While trying to help a friend today, it came to my attention that aspects of my dialect I thought were universal, are in fact, far from it. For example, to say “I want to make bread” I would say: “kamav te kerel manro”. However, it came to my attention that many (many) other dialects would use “kamav te kerav manro”. I was pretty thrown for a while and upset too, I suppose. I have been trying hard to get my dialect more “standardized” and this is certainly a blow to that.  I really don’t want to change it. (The funny thing is though, that Bergitka in this regard follows the more widely known rules of kamav te kerav… lol)

I am going to make a list of all the differences I can find in this post (other than lexicon) and keep track of it so that I can link it to any blog post I make in Řomanes, so if something is a little different you can look it up here and see if it is something that I know about and understand or if it is a genuine mistake on my part. Either way, you can feel free to contact me about things that don’t make sense.

So. Some more examples:

I go out: džav avri

I want to go out: kamav te džal avri

Basically, as above, words with “to” in front are in their infinitive (dictionary) form  – te džal, te kerel, te merel (to go, to make, to die).

We would also say “jov kamel te džal” (he wants to go), “joj kamel te džal” (she wants to go).. etc.

It is also the same for past tense: kamavas te džal khere (I wanted to go home), kamelas varekaj te džal (he wanted to go somewhere).

However, I have also heard it as “kamljom te džal” (I think this seems more along the lines of “I have wanted to go”).

Though we tend to use me kamavas\ tu kamehas\ jov/joj kamelas\ amen kamahas\ tumen kamenas\ jon kamenas instead of the more common kamljom/kamljas/kamlja etc.


Gonna stop here for now, since I don’t want to start confusing myself!